在一所公寓的(de )厨房中(zhōng ),一对夫妻(qī )为避(bì )免(miǎn )吵醒隔壁房(🕟)中熟(shú )睡的女儿,低声谈论着小红(hóng )(🐉)帽的故事。郊(🗼)区(🐮)空地(💤)上,这个男(👋)人躲在一(❣)排废弃(qì )的拖(😎)车后静默地观察一群人,后者(zhě )似乎是(🙍)一家人。同一个城(chéng )市(🐖),同(🛺)一个男(nán )(🎫)人:他带(dài )(🍮)着两枚(méi )(😻)猎枪击针穿越在堵塞(🐖)的车流(💞)中(⏺)。男人42岁(suì )(🔩),名叫(jiào )Viorel。他被(bèi )自己阴暗的(de )想法所震(🙂)惊,穿(chuān )越整个城市,前往只有他自己(jǐ )(⛓)知(🎾)道(dào )的一个目(mù )的地。 An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. A wasteland on the city’(🔍)s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. (🚇)The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.
Copyright © 2008-2018